Красивая жизнь - Страница 18


К оглавлению

18

Подошел официант, расставил тарелки с аппетитной едой, ловко разлил темное вино по бокалам. Джейн на ум тотчас пришел отрывок из тетради Анабеллы, где она кратко касалась всевозможных трапез.

Героиня берет бокал в руки, задумчиво смотрит на него. Потом поднимает чуть выше и наблюдает за тем, как играет вино. Она вдыхает аромат божественного напитка. Затем элегантно взбалтывает его и чуть отпивает. Снова греет бокал в руках, чтобы вино источало более тонкий запах. И только после этого выпивает его.

Почему бы не попробовать на деле? Джейн взяла бокал с вином, понюхала его, посмотрела на свет, немного погрела и взболтала. При этом лицо ее выражало полнейшую незаинтересованность процессом и определенную томность.

Морис внимательно наблюдал за ней.

– Джейн, не надо его трясти, – мягко заметил он, когда она принялась встряхивать бокал. – В этом нет необходимости.

Джейн моментально отставила вино, как будто бокал неожиданно раскалился в ее руках. Ей было невыносимо стыдно. Взрослая женщина, а принялась разыгрывать из себя томную девицу. Глупо.

– Это вино как раз нужной температуры. Его не надо дополнительно греть или взбалтывать. Так можно только все испортить, – продолжал Морис, делая вид, что не замечает смущения Джейн.

– Но у Анабеллы было так написано, – через силу выдавила она из себя. Объяснение звучало глуповато, но ей очень хотелось как-то намекнуть ему, что на самом деле она просто следовала советам его жены.

– Где написано? – изумился Морис. – Она и про вина стала книги писать?

– Нет, что ты. В ее романе.

– Ааа, – протянул Морис. – Анабелла не всегда имеет четкое представление о том, о чем пишет. Никуда от этого не денешься. И потом, не забывай, Джейн, что жизнь и любовный роман – две разные вещи и между собой никак не связаны.

– Неправда, – обиделась Джейн. – Ты хочешь сказать, что искренние чувства, элегантные мужчины, прекрасные женщины, интересная жизнь – это удел романов, а в действительности есть лишь нудная ежедневная работа, грубые окрики, сплошные измены и нервы?

– Не совсем так, – поморщился Морис. – Но в романах реальность не просто приукрашена, она искажена. Понимаешь?

Джейн пожала плечами. Может быть, он и прав. Но раз существуют такие места, как этот отель, который словно сошел со страниц первоклассного романа, то и другие вещи должны встречаться. Неземная любовь, например. Или пылкая страсть.

Но разве мужчина вроде Мориса способен это понять?

7

На следующее утро, как Морис и обещал, они снова двинулись в путь. На этот раз с чуть меньшим комфортом, потому что передвигаться в лимузине Карлоса Морис наотрез отказался.

– К чему нам привлекать всеобщее внимание? – спросил он Джейн, когда она попыталась возразить. – Это глупо, мы прекрасно доедем и на обычной машине. Тем более, за рулем буду я, так что выбор за мной. Твой голос не учитывается.

Джейн обиделась. Мог бы и помягче выразить свою мысль. Но в путешествии по Италии на машине тоже были неоспоримые плюсы, и она постепенно успокоилась. Ведь им придется останавливаться в гостиницах, где есть возможность поучаствовать в упоительных приключениях. Да и посмотреть страну, конечно, хотелось. Когда еще она выберется из Америки?

В любой момент, с горечью напомнила она себе. Ты ведь теперь безработная и, как только найдешь спонсора, можешь отправляться в путешествие…

С этими невеселыми мыслями Джейн покинула Рим, в котором ей не удалось посетить ни одного музея. Но их цель требовала, чтобы они поторапливались, и Морис пообещал ей, что на обратном пути, когда они выяснят, что произошло с Анабеллой, он обязательно даст ей возможность погулять по Вечному городу.

Путешествие на машине оказалось менее романтичным, чем предполагала Джейн. Они неслись на бешеной скорости, города только мелькали за окном. К ночи Джейн устала до такой степени, что даже не смогла восхищаться гостиницей, в которой они остановились. Она просто упала на кровать в номере и тут же крепко заснула. Пыльные дороги и мерный рокот двигателя вместо жгучих красавцев с пленительными улыбками наполняли ее сновидения.

А на следующий день их путешествие подошло к концу. Городок, в который они направлялись, находился совсем недалеко от Рима, и надежды Джейн повидать всю Италию не оправдались.

Зато долгожданное море вознаградило ее за все перенесенные страдания. Отель, в котором они остановились на этот раз, располагался на берегу, и из номера открывался чудесный вид на лазурную воду и широкую полосу золотистого песка.

Сам отель был не менее хорош, чем римский, но в другом роде. Он был стилизован под рыбацкое жилье, с деревянными переборками и развешанными повсюду сетями. Поначалу Джейн была раздосадована, так как душа ее жаждала блеска роскоши. Но потом она стала находить странное очарование в небольших комнатках и низких потолках, немногочисленных обитателях и спокойном, размеренном ходе жизни. Персонал был чрезвычайно вежлив и внимателен, но, так же как и в Риме, не принимал от нее чаевых. Причина этого, правда, выяснилась очень скоро. Джейн долго мялась, но потом все-таки спросила у Мориса, в чем дело. Неужели в Италии не принято брать чаевые у гостей?

– Нет, что ты, – рассмеялся Морис, но обычной насмешки она не услышала в его голосе. – Просто я даю достаточно чаевых за нас двоих… Персонал получил четкие указания не приставать к тебе.

– Зачем ты это сделал? – спросила покрасневшая Джейн. Морис и так оплачивает это путешествие. Неужели он думает, что у нее совсем нет денег?

– Ты же теперь безработная, – мягко сказал он.

18